Answered By: Theresa Bell Last Updated: Dec 18, 2019 Views: 93710
APA 6th Edition (scroll down for APA 7th edition)
Translated material is either cited as a paraphrase of a non-English source, or as a quotation or paraphrase of a translation, depending on whether you are working with the source in its original language or someone else’s published translation.
When citing directly from a source written in a language other than English, paraphrase the relevant content from the original language in English and include the author, year and page number in a parenthetical in-text citation. In some cases, the cited material may be a very close word for word translation, but the cited material is considered a paraphrase rather than a direct quote because you have ultimately used your own English words to re-phrase the original quotation (Lee, 2014).
If you cite a published translation of a source originally written in another language, include the original author’s name, the publication year of the original source, the year the translation was published, and the relevant page number in the in-text citation for both direct quotes and paraphrases (American Psychological Association [APA], 2010, p. 204). For example, if you are citing from Margaret Cook’s 1954 English translation of Jean Piaget’s 1950 French book La construction du réel chez l'enfant, include only Piaget’s name in the parenthetical citation and both dates of publication in the order they were published: (Piaget, 1950/1954, p. 25) (APA, 2010, p. 204) .
The reference for a translated source follows the relevant format for the source and includes the English translation of the title in square brackets. The example below comes from page 204 of the APA Style manual:
Piaget, J. (1950). La construction du réel chez l'enfant [The child’s construction of reality]. Zurich, Switzerland: Neuchâtel, Delachaux, & Niestlé.
The reference for a translated source also includes the translator’s name in parenthesis following the title, while the original publication date concludes the reference:
Piaget, J. (1954). The construction of reality in the child. (M. Cook, Trans.). New York, NY: Basic Books.(Original work published 1950)
For more information on referencing translated sources, please see "Citing Translated Sources in APA Style" on the APA Style Blog. The blog post "Lost in Translation: Citing Your Own Translations in APA Style" also includes useful information on citing and referencing non-translated sources.
American Psychological Association. (2010). Publication manual of the American Psychological Association(6th ed.). Washington, DC: Author.
Hume-Pratuch, J. (2012, December 6). Citing translated sources in APA Style [Blog post]. Retrieved from https://blog.apastyle.org/apastyle/2012/12/citing-translated-works-in-apa-style.html
Lee, C. (2014, November 4). Lost in translation: Citing your own translations in APA Style [Blog post].Retrieved from http://blog.apastyle.org/apastyle/2014/11/lost-in-translation-citing-your-own-translations-in-apa-style.html
APA 7th Edition
If you translated material from the original text, consider that translation a paraphrase because the translation is no longer a quotation of the original text. If you are working with a translated text and you’re quoting the translator’s text, use quotation marks to indicate the quoted text.
In-text citations to text you’ve translated follow the typical approach to an in-text citation: (Author, year, p. X). If you worked with a resource that is a reprinted translation of another text, include both the original year of publication and the year of publication for the translation: (Author of original text, year of publication of the original text/year of translated text).
Foucault, M. (1995). Discipline and punish: The birth of the prison (A. Sheridan, Trans.). Vintage Books. (Original work published 1977).
- In-text citation: (Foucault, 1977/1995)
The reference for a non-translated source in a language other than English follows the typical APA Style formatting for the source (e.g., book), presents the original title of the work and the English translation of the title in square brackets.
Piaget, J. (1950). La construction du réel chez l'enfant [The child’s construction of reality]. Neuchâtel, Delachaux, & Niestlé.
- In-text citation: (Piaget, 1950)
For more information on citing translated sources, please see page 264 in the APA Style manual, and for examples of references to translated works, see examples 27 and 28 on page 323 in the APA Style manual.
American Psychological Association. (2020). Publication manual of the American Psychological Association (7th ed.). https://doi.org/10.1037/0000165-000