Answered By: Theresa Bell (she/her/hers)
Last Updated: Nov 02, 2021     Views: 179150

APA Style (7th ed.)

If you translated material from the original text, consider that translation a paraphrase because the translation is no longer a quotation of the original text. If you are working with a translated text and you’re quoting the translator’s text, use quotation marks to indicate the quoted text.

In-text citations to text you’ve translated follow the typical approach to an in-text citation: (Author, year, p. X). If you worked with a resource that is a reprinted translation of another text, include both the original year of publication and the year of publication for the translation: (Author of original text, year of publication of the original text/year of translated text).

For example:

Foucault, M. (1995). Discipline and punish: The birth of the prison (A. Sheridan, Trans.). Vintage Books. (Original work published 1977).

  • In-text citation: (Foucault, 1977/1995)

The reference for a non-translated source in a language other than English follows the typical APA Style formatting for the source (e.g., book), presents the original title of the work and the English translation of the title in square brackets.

For example:

Piaget, J. (1950). La construction du réel chez l'enfant [The child’s construction of reality]. Neuchâtel, Delachaux, & Niestlé.

  • In-text citation: (Piaget, 1950)

For more information on citing translated sources, please see page 264 in the APA Style manual, and for examples of references to translated works, see examples 27 and 28 on page 323 in the APA Style manual.

Reference

American Psychological Association. (2020). Publication manual of the American Psychological Association (7th ed.). https://doi.org/10.1037/0000165-000